Parus

К читателю

Приветствуем тебя, дорогой читатель! Русский литературный журнал «Парус» приглашает любителей отечественной словесности на свои электронные страницы.  

Академичность, органично сочетающаяся с очарованием художественного слова, — наша особенность и сознательная установка. «Парус», как видно из названия, — журнал поэтический, его редакторы — поэты по призванию и сфере деятельности, поэты жизни и русского слова, живущие в разных уголках России: в Москве, Ярославле, Армавире. Статус издания как «учёно-литературного» (И. С. Аксаков) определяет то, что среди авторов и редколлегии есть представители университетской среды, даже определённой — южно-русской — литературоведческой школы. 

Рубрики «Паруса» призваны отразить в живых лицах текущий литературный процесс: поэзию и прозу, историю литературы, критику, встречи журнала с разными культурными деятелями, диалог с читателем. В наши планы входят поиск и поддержка новых талантливых прозаиков и поэтов, критиков и литературоведов, историков и философов. Считаем, что формы и способы донесения «положительно прекрасного» содержания могут быть разными, но не приемлем формализм, антиэстетику и духовно-нравственный «плюрализм». В основе нашего подхода к художественному слову заложена ориентация на классический образец — его продолжение и отражение в современности. 

Мнение редакции не всегда совпадает с мнениями авторов.

Русский литературный журнал Парус

Владимир ЯКОВЛЕВ Шерабадские байки

«Что-то с памятью моей стало». Вот что было два месяца назад — помню смутно, а события сорокалетней давности помню отчётливо.

Тамара ПИРОГОВА Знакомство с автором

1. Расскажите, что стало причиной Вашего прихода в литературу? Какими были первые опыты?

 

Еп. Геннадий (ГОГОЛЕВ) Знакомство с автором

1. Расскажите, что стало причиной Вашего прихода в литературу? Какими были первые опыты?

 

Причина — стихотворная строчка, которая неожиданно появляется в голове и требует записи и дальнейшего особого сосредоточения ума — при этом условии приходит и продолжение. Первым опытом был перевод немецких стихотворений из школьной программы, таких как «Lorelei» Генриха Гейне.

Нина ЩЕРБАК Знакомство с автором

1. Расскажите, что стало причиной Вашего прихода в литературу? Какими были первые опыты?

 

Андрей ШЕНДАКОВ В позолоте полесской смолы

ЗИМА НА ОКРАИНЕ ГОРОДА

 

Зимний город — в холодном огне,

В полыхающих искрах-набросках:

Страницы